Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
22:23 

Как?

DanielleCollinerouge
Моя мама русская (папа - украинец, я, стало быть, полукровка :gigi: )
В Украине живет с 19 лет, все понимает (ну или почти), рубит в укр. политике, как, наверное, сценаристы 95 Квартала, до тонкостей. :laugh:
Но вот беда, если мама что-то сказала по-украински, я лежу пацталом. Ну как, товарищи россияне, вы умудряетесь говорить на очень похожем языке с акцентом, который можно вставлять вместо двери! :lol:
Я долго пыталась воспроизвести, как мама назвала аиста по-украински - вместо лелека (е - звук в укр. похожий на рус. э) - лылэка. :lol: Не получается!
Сегодня вот еще один перл выдала моя мамка: готівка (наличность) - гатифка. :lol2:

URL
Комментарии
2011-04-21 в 22:27 

a-s-k-a
Рада, что украинцы тоже забавляются русским акцентом, а то не все нам "для прикола" смотреть украинские переводы известных фильмов. :)

2011-04-21 в 22:28 

Comma
На площадке танцевальной музыка с утра...
гатифка? а че не так?

2011-04-21 в 22:41 

DanielleCollinerouge
a-s-k-a , ну в общем-то да, но я все равно удивляюсь. :))))
Comma , потому что в укр. языке никогда а не произносится как приближенный к о и наоборот, плюс звук ф укр. язык не любит (до сих пор идут дебаты, чтобы его на т заменять, что, конечно же, бред, потому что ф все равно прижился, но это симптом, что ф вместо в нельзя произносить, фэканье считается очень ярким проявлением русского акцента), ф даже не идет в паре глухой-звонкий к в. В такой позиции, как в слове готівка в произносится как нечто среднее между в и у.

URL
2011-04-21 в 23:00 

Ангулема
У самой мудрой в лесу совы на полке стоит хрустальный Друзь (с) КВН
В такой позиции, как в слове готівка в произносится как нечто среднее между в и у.
А у нас в белорусском для этого есть чудесная буква "у нескладовае" - ў =))
Пардон, что влезаю)

2011-04-21 в 23:22 

Алиса ака Подарок
Не категоризируй другого своей методологией!
Я тебя умоляю, прекрасно помню, как какой-то год-полтора назад ржал Моренець, когда я выдала "невыглас". Я на Украине живу практически всю жизнь. А еще у меня есть пару любимых слов типа "паланица" и "мылыция". А я, в отличие от твоей мамы, украинским пользуюсь постоянно и слышу его не только из телека в виртуозном исполнении первых лиц гос-ва. От акцента избавиться архисложно.

2011-04-22 в 00:20 

DanielleCollinerouge
Ангулема , ой, пожалста-пожалста, влезайте! :) Да, я знаю про такую вашу букву: когда-то читала статью про свою любимую сказку "Не покидай" на белорусском + разные статьи по журналистике (ведь у вас в БГУ есть мощный факультет журналистики, коорый проводит конфы, издает методички). Еще когда ее увидела, эту букву, то подумала: как удобно!
Алиса ака Подарок , но согласись, что акцент ярко проявляется, когда говоришь предложениями, но в простых словах - меня это отчего-то веселит. :)))

URL
2011-04-22 в 10:54 

Нари
Акцент может оставаться, даже если люди вообще живут в другой языковой среде. Мою тетю увезли из Белоруссии в 2 года, у нас в семье дома всегда говорили по-русски, даже когда жили в Минске, и тем не менее у нее до сих пор (60 лет спустя) белорусские интонации. И у дяди - ее старшего брата - белорусский акцент. А ведь он всю жизнь говорит по-русски и живет в русскоязычной среде. Мало того, я родилась и выросла в Горьком, и однако по молодым годам (как сейчас - не знаю) меня опознавали как белоруску именно по акценту.

2011-04-22 в 12:26 

Алиса ака Подарок
Не категоризируй другого своей методологией!
Нари
Возможно из-за того, что у вас в семье говорили с характерными интонациями?
Когда я говорю на английском меня принимают за француженку часто - у меня характерный акцент. Отчего - понятия не имею. Французский у меня, конечно, любимый язык, но я его выучила уже после того, как заговорила на английском.
Может это реинкарнации?

2011-04-22 в 14:34 

Нари
Алиса ака Подарок

Ну вот интонации и остались. Правда, у меня уже, наверное, их нет. А может, я просто себя не слышу. А старшее поколение четко говорит с акцентом. Белорусский - точно не реинкарнация, а вот что моя сестра очень любит китайскую живопись, природу ихнюю (кухню нет, потому что не пробовала и не тянет) - вот это точно подозрительно. Кстати, по какому-то тесту о прошлых жизнях она таки жила в Китае. Мы тогда даже и не удивились.

2011-04-23 в 02:44 

a-s-k-a
В моих соседках было аж три женщины из Белоруссии, и они ч произносили твердо.

2011-04-23 в 23:53 

Ferreira
ну за себя скажу :) я многое понимаю - но сказать могу мало :) думаю на русском - потом перевожу на украинский, и вот пока перевожу-говорю, возникают паузы, из-за которых и проявляется акцент :) я и по-чувашски примерно так же говорю :)

2011-04-24 в 13:44 

DanielleCollinerouge
Ferreira , наша учительница французского советоавла нам сразу думать на том языке, на котором говоришь. На украинском получается. А на французском - не очень. :))))))
[L]Всем[/L], а я когда-то наивная удивлялась, какой крутой профессор в "17 мгновений весны", который хвастался тем, что может по говору и акценту определить, откуда человек (даже если это радистка Кэт, прикидывающая немкой, или Исаев, могущий что-то сболтнуть лишнего/личного в бреду).

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Тайная книжка Мародеров

главная